In This Inherited Silence by Diniz Borges

in this inherited silence

where highways and tides can still be heard,

the ancient murmur remains intact

inside our Atlantic eyes.

we carry the promise of a language

folded between photographs,

the perfume of grandmothers,

the rust of suitcases,

and a star of mist

hanging above the rooftops of the valley.

we have the bread,

the wine,

the crown,

and sometimes

only the shadow

of what once gave them meaning.

in this inherited silence

where grandchildren grow

between two geographies,

the naked truth remains

of a homeland divided by distance.

hydrangeas bloom

in places that never knew volcanoes.

the old ones tend their memories

like shepherds of a disappearing season.

language waits

like a patient animal,

breathing softly

between the portraits of the dead

and the blue light of television.

in this inherited silence

the wind is still pregnant

with the voyage that brought our people here.

the annunciation was a ship.

the gospel was labor.

the miracle

a dairy barn,

an orchard,

a mortgage finally paid.

yet beneath the abundance

the sea continues its unfinished work,

carving absence

into the bones of memory.

in this inherited silence

we say heritage

and forget the book.

we say culture

and forget the language.

we say Azores

and forget the ocean.

we gather beneath flags,

beneath crowns,

beneath the music of familiar celebrations,

yet sometimes leave untouched

the deeper inheritance—

the stories,

the poems,

the questions,

the difficult beauty

that asks something of us.

in this inherited silence

there are still children

dreaming in two tongues.

there are still poets

filling basins with words

as if gathering rain

for seasons of drought.

there are still teachers

lighting small fires

against the gathering dark.

there are still voices

refusing to surrender

the living breath of a people.

in this inherited silence

the island survives.

not on a map

but in the bloodstream.

not in a flag

but in a way of seeing.

not in nostalgia

but in imagination.

not in repetition

but in creation.

because a people lives

not only through memory

but through what it dares to become.

in this inherited silence

look how it grows:

between one language and another,

between one generation and another,

between one shore and another,

like an ancient child

born again

in the distance.

it cries

not from sorrow

but from astonishment—

discovering itself heir

to an entire ocean.

in this inherited silence

the danger is not leaving.

our grandparents already did that.

the danger

is remaining

without knowing who we are.

mistaking the festival

for the faith,

the photograph

for the memory,

the costume

for the culture,

the echo

for the voice.

in this inherited silence

the Atlantic still waits

between one word

and the next,

between one generation

and another.

watching.

listening.

asking

whether we will become

caretakers of a living fire

or merely curators

of its ashes.

Diniz Borges

Leave a Reply