Natália Correia: a voice of freedom, love, and imagination — now for the world

From the tragic feeling of life

There is no rebellion in the man

who revolts wearing shoes.

What arises in him

is just a scrap

that clings inside

to the plank of theory.

What is resting in him

and departs into philosophy

is perhaps the seed

of the fruit that is born in him

and thirst does not ease.

Rebellion is to have been born

without discovering the meaning

of what will kill us.

Rebellion is what puts

a blade in our hand

to vibrate in that death

that kills us slowly.

And only after being informed

only after being enlightened

rebellious naked and lying down

the irony of knowledge

of what only then is known

and cannot be told.

Translated by Diniz Borges

The series envisions Natália Correia as a world writer, a voice whose work transcends geography and language. Through translation, it will establish her as a central figure not only of Portuguese literature but of universal literature, accessible to readers of all backgrounds. Rooted in the Cátedra Natália Correia at the Portuguese Beyond Borders Institute, California State University, Fresno, this project is guided by the belief that literature is both cultural memory and social capital — a bridge between Portugal, the diaspora, and the global community of readers.


  • Translate and publish Natália Correia’s poetry, prose, and creative writings systematically into English, creating the first sustained body of her work in translation.
  • Connect diaspora communities in North America to one of their greatest literary and feminist figures, strengthening cultural pride and identity.
  • Introduce American and Canadian readers to a bold, universal author whose themes — freedom, feminism, justice, creativity, and human dignity — speak urgently to our own age.
  • Preserve, amplify, and institutionalize Natália’s legacy as poet, essayist, novelist, and cultural icon through the Cátedra Natália Correia at the Portuguese Beyond Borders Institute, Fresno State, ensuring that her work reaches both academic and community audiences.
  • Foster dialogue between Portugal and its diaspora by using literature as a shared space of memory, imagination, and critical thought.

Natália Correia (1923–1993) was one of Portugal’s most incandescent voices — poet, novelist, playwright, essayist, and fearless advocate for freedom and women’s rights. Her words shook dictatorships, inspired generations, and continue to burn with relevance today.

The Insurgent Muse: Natália Correia in Translation is the first sustained project to bring her creative universe into English. Conceived under the auspices of the Cátedra Natália Correia at the Portuguese Beyond Borders Institute (PBBI), California State University, Fresno, this series brings together her lyrical poetry, her essays of resistance, her daring erotic writings, and her visionary humanism.

This project is more than translation — it is cultural bridge-building. It offers the Portuguese diaspora in North America a luminous return to one of their greatest voices, while introducing American and Canadian readers to a writer whose work belongs among the greats of world literature. In her lines, we find not only the soul of Portugal but also the universal call of a writer who believed that poetry was a force for liberty, equality, and imagination.

This project is sponsored by the Luso-American Education Foundation.

Leave a comment