Alfred Lewis Bilingual Reading Series- Fifth Edition today (Wednesday, January 17) at 10 AM (Pacific Time Zone) 1 PM (Eastern Time Zone)

Another array of poets will be online today (Wednesday, January 17th for the fifth edition of the Alfred Lewis Reading Series from the Portuguese Beyond Borders Institute( PBBI)-Fresno State, curated by Rose Angelina Baptista and Diniz Borges. The link is at the bottom of the reading list. Join us on Zoom or Facebook Live. The presentation will also be archived on our PBBI-Fresno State – YouTube channel. 

January 17 – Alfred Lewis Reading Series V

Author, Title, Translation

OPENING:

Alfred Lewis

“Noitinha/Evening” – Aguarelas florentinas e outras poesias. Angra do Heroísmo, Azores, 1986. Translated by Diniz Borges.

Angela Almeida:

“Mestre/Master”

“Entrega-me o Mar/Give me the Sea” 

“O cansaço alonga-se/The tiredness stretches” INTO THE AZOREAN SEA: Bilingual Anthology of Azorean Poetry, edited by Letras Lavadas, 2022. Translated by Diniz Borges.

Sharon Coleman:

 “Cursivo/Cursive”. INTO THE AZOREAN SEA: Bilingual Anthology of Azorean Poetry, edited by Letras Lavadas, 2022. Translated by Diniz Borges. Half Circle. Finishing Line Press, 2013.

“Nocturne/Noturno” Spirit anthology by White Stag Press. Tr. by Diniz Borges

Irene Marques:

“A Origem das Coisas/The Origin of Things” Poetas lusófonos na diáspora – Antologia – III Volume. Oxalá Editora, Europress: Dortmund/Germany, 2020.  Translated by the author.

“The Gemini in me/Gémeos em mim” The Bare Bones of Our Alphabet. Toronto: Mawenzi House Publishing, Forthcoming poetry collection, June 2024. Translated by the author.

José Luís da Silva

“Cancioneiro Pós-Açoriano/ Post-Azorean Songbook”INTO THE AZOREAN SEA: Bilingual Anthology of Azorean

Poetry, edited by Letras Lavadas, 2022. Translated by the author. O Cântico do Silêncio.Portuguese Heritage Publications of California, 2008. 

“No Silicon Valley/ In the Silicon Valley” O Cântico do Silêncio.Portuguese Heritage Publications of California, 2008. 

Diane Ramos Firestone:

 “A Phone Call to The Azores/ Um Telefonema para os Acores” INTO THE AZOREAN SEA: Bilingual Anthology of Azorean Poetry, edited by Letras Lavadas, 2022. Translated by Diniz Borges.

“Will Ever Be Home? Estarei Alguma Vez em Casa? INTO THE AZOREAN SEA: Bilingual Anthology of Azorean Poetry, edited by Letras Lavadas, 2022. Translated by Diniz Borges

Rose Angelina Baptista:

“Psiu! Hush, Hush! /Psiu!” Secrets. Florida Writers Association Collection, Vol. 15, 2023. Paul Iasevoli, Editor. Translated by the author.

https://us02web.zoom.us/j/84041620446

One comment

  1. Gratitude and greetings to the poets who have gathered for this series of readings, celebrating the legacy of Alfred Lewis and the talent of the cultural diversity of the Luso-American diaspora and the Community of Portuguese-Speaking Countries. Congratulations to the director of PBBI, Fresno California, Diniz Borges, for this grand endeavor. / Gratidão e cumprimentos aos poetas que se reuniram para esta série de leituras celebrando o legado de Alfred Lewis e o talento da diversidade cultural da diáspora Luso-Americana e da Comunidade dos Países da Língua Portuguesa. Parabéns ao diretor do PBBI, Fresno California, Diniz Borges, por este grandioso intento.
    Rose Angelina Baptista

    Like

Leave a reply to caipiralive Cancel reply