
FREE PASSPORT
I peek over the rail at your
traveling stone portrait
on the ships that moor in the
almost famished farewell
of seagulls whose course is shattered
in the roots of my body
laid bare
of nightmares and islands!
I divine the day
like a lamp in silence breaking
the music of the trees
and the fainting farewell
of lips adhered to the dawn
of my harbor without
memory.
from here I see your stone portrait
emerging
from the mad height of hands
that sorrowfully sang
of joy
the distant music of ports
that are as romantic as the moon
in the hands of God.

The Grammar of the Wind brings the elemental poetry of Azorean writer J. H. Borges Martins into English for the first time, revealing a world shaped by wind, stone, exile, and endurance. Translated and introduced by Diniz Borges, with an afterword by Álamo Oliveira, this collection opens Azorean literature to new generations and to all readers drawn to poetry where language becomes landscape and memory learns to speak.
Order it from Amazon:
In a partnership with Moonwater Editions
