The Colors of Silence / As Cores do Silêncio

BAPTISMO
Alfred Lewis

O padre estava lá perante a pia
calvo, de branco, para baptizar
a criancinha que dormia agora
nos braços ternos e quentes da mãe.


Pais e padrinhos esperavam sisudos
perante a pia pintada de rosa
aquele momento em que o padre ia
deitar a água baptismal na testa 
da criancinha que dormia agora,
fazer dele um cristão como nós todos.


E ao sair da igreja, um melro negro,
a chilrear contente, parecia
saudar o cristãozinho que dormia
como nada tivesse acontecido
nos braços ternos e quentes da mãe.

BAPTISM
Translated by RoseAngelina Baptista (poet)


The priest stands before the font,
bald and robed in white, ready to baptize
the little child who now sleeps
in the warm, tender arms of his mother.


Parents and godparents wait solemnly
before the font, painted rose,
for the moment when the priest will
pour baptismal water on the child’s brow—
the sleeping child—
to make him a Christian, like all of us.


As they leave the church, a blackbird,
chirping with delight, seems to greet
the little Christian who still sleeps,
as if nothing at all has happened,
in the warm, tender arms of his mother.

https://www.facebook.com/reel/1147063447307008

Leave a comment