Um Horizonte Sereno — A Serene Horizon: Poesia e Prosa pela Paz — Poetry and Prose for Peace

“Universal voices, diasporic echoes—words reaching for peace across all horizons.”
“Vozes universais, ecos diaspóricos — palavras a alcançar a paz em todos os horizontes.”

Poesa de Ivo Machado

Ó MINHA AMADA PALESTINA

Alcançarás o branco, o rubro

negro e verde

de teu corpo futuro? Nenhum

corpo tem cor,

só o desenho do abismo

inicial

do espelho

Este o esperado começo

Mahmud Darwich?

assim te reconheço.

Os homens, nem todos, confirmam

tua pátria

que nenhuma mãe esquecerá —

os estendais de roupa ensanguentada

Ó minha amada Palestina

o que vos espera

além de ontem?

Senhores, amanhã, é Tempo

infinito —

Que criança

compreenderá?

XXI . SEPTEMBRIS . MMXXV

OH MY BELOVED PALESTINE

Will you achieve the white, the red
black and green
of your future body? No
body has color,
only the design of the initial
abyss
of the mirror

This is the expected beginning
Mahmud Darwich?
This is how I recognize you.
Men, not all of them, confirm
your homeland
that no mother will forget —
the clotheslines of bloodstained clothes

Oh my beloved Palestine
what awaits you
beyond yesterday?
Gentlemen, tomorrow is infinite

time—


What child
will understand?


XXI . SEPTEMBRIS . MMXXV

Translated by Diniz Borges

A Serene Horizon
Today we write for peace—universal voices, diasporic echoes, words crossing oceans toward a horizon of justice, compassion, and hope.

Um Horizonte Sereno
Hoje escrevemos pela paz — vozes universais, ecos diaspóricos, palavras a atravessar oceanos em direção a um horizonte de justiça, compaixão e esperança

Leave a comment