Constelações-Constelations

Onde as vozes luso-afro-brasileiras cruzam oceanos e recriam o mundo em verso.

Where Luso-Afro-Brazilian voices cross oceans and remake the world in verse.

Um poema de João Martins, poeta de Portugal que há longos anos reside nos Estados Unidos. Um poeta da Diáspora.

lost leaf

on my morning walk
I lost the most beautiful leaf of paradise
a leaf I had found by the side of the road
the most finely laced work of art
it released fragrant words from its pores
it left me others
that in time I will have them speak
it is in the cool hours of the morning
that they best talk to me
I will not be sad for long
I know that others are as wise as the lost one
will come to me and tell other truths
it was not Eve’s vine
lacework revealed much truth
it looked more like a ceremonial dress
what shall I say to it?
I will wait for the next walk and
perhaps she will find me

Translation by Diniz Borges

Vision

To illuminate the poetic threads that bind Portugal, Africa, Brazil, and their diasporas into a shared fabric of memory, resilience, and creation. Through Filamentos, poetry becomes a vessel that carries ancestral voices across oceans, sustaining cultural identities while opening new horizons of belonging.

Mission

  • To gather and celebrate poets of the Luso-Afro-Brazilian worlds, including their diasporas, offering a space where their voices can echo freely and be heard across borders.
  • To translate and amplify this poetry so that the saudade of one shore becomes the recognition of another, fostering cultural exchange and solidarity.
  • To affirm poetry as both archive and prophecy: a record of displacement, memory, and survival, and a vision of futures rooted in justice, freedom, and imagination.
  • To connect readers and listeners across continents, ensuring that the literature of the Portuguese-speaking worlds continues to inspire, heal, and transform.

Leave a comment