Where Luso-Afro-Brazilian voices cross oceans and remake the world in verse.
Onde as vozes luso-afro-brasileiras cruzam oceanos e recriam o mundo em verso

Canção breve para Filamentos Artes e Letras
Tenho o meu cancioneiro
Dentro da própria cabeça
Escrevo o poema primeiro
No bloco Não se esqueça.
Filamentos de uma vida
Seja a própria ou alheia
Inventário e despedida
O poema é uma aldeia.
Short song for Filamentos Arts and Letters
I have my songbook
Inside my own head
I write the poem first
In the not-to-forget notebook.
Filaments of a life
Be it my own or someone else’s
Inventory and farewell
The poem is a village.

José do Carmo Francisco, poet
Vision and Mission for this ongoing segment from Filamentos
Vision
To illuminate the poetic threads that bind Portugal, Africa, Brazil, and their diasporas into a shared fabric of memory, resilience, and creation. Through Filamentos, poetry becomes a vessel that carries ancestral voices across oceans, sustaining cultural identities while opening new horizons of belonging.
Mission
- To gather and celebrate poets of the Luso-Afro-Brazilian worlds, including their diasporas, offering a space where their voices can echo freely and be heard across borders.
- To translate and amplify this poetry so that the saudade of one shore becomes the recognition of another, fostering cultural exchange and solidarity.
- To affirm poetry as both archive and prophecy: a record of displacement, memory, and survival, and a vision of futures rooted in justice, freedom, and imagination.
- To connect readers and listeners across continents, ensuring that the literature of the Portuguese-speaking worlds continues to inspire, heal, and transform.
