Constelações do Exílio e do Regresso Constellations of Exile and Return

Where Luso-Afro-Brazilian voices cross oceans and remake the world in verse.

Onde as vozes luso-afro-brasileiras cruzam oceanos e recriam o mundo em verso.

We are thrilled to inaugurate a new poetry segment here on Filamentos. We are especially proud to inaugurate it with poet RoseAngelina Baptista.

Estamos muito felizes por inaugurarmos este novo segemnto de poesia aqui no Filamentos. Temos um orgulho especial por ser inaugurado com a voz da poetisa RoseAngelina Baptista.

MEU SÃO JORGE DE AZULEJO
Rua Capitão Sena, Bairro Santo Cristo, Rio de Janeiro
Ai meu São Jorge de azulejo!
Atento sobre um valente
lusitano do Alentejo,
lanceta o ego,
de meu dragão que voceja.
Vaza esse balão tão sobejo
ao puro azul d’ azulejo!
Aí sim, vou encontrar
a realidade tresmalhada
das coisas como elas são
na brancura dum lampejo.
[ São Jorge adiante, paz e guia ]

SAINT GEORGE IN BLUE TILE
Capitão Sena Street, Santo Cristo, Rio de Janeiro
Oh, my Saint George,
of blue-tiled azulejo!
Perched atop a Lusitanian steed
from the wide plains of Alentejo,
Piercing the balloon-dragon
of pride inside my rib cage.
Vanquish this overblown desire
of the pure blue glazed tile.
Then, perhaps, I’ll glimpse
the stray truth, things just
as they are, in the white
that holds the blue
of the tile.

RoseAngelina Baptista, Florida-EUA.

Vision

To illuminate the poetic threads that bind Portugal, Africa, Brazil, and their diasporas into a shared fabric of memory, resilience, and creation. Through Filamentos, poetry becomes a vessel that carries ancestral voices across oceans, sustaining cultural identities while opening new horizons of belonging.

Mission

  • To gather and celebrate poets of the Luso-Afro-Brazilian worlds, including their diasporas, offering a space where their voices can echo freely and be heard across borders.
  • To translate and amplify this poetry so that the saudade of one shore becomes the recognition of another, fostering cultural exchange and solidarity.
  • To affirm poetry as both archive and prophecy: a record of displacement, memory, and survival, and a vision of futures rooted in justice, freedom, and imagination.
  • To connect readers and listeners across continents, ensuring that the literature of the Portuguese-speaking worlds continues to inspire, heal, and transform.

Leave a comment